Gracias por todo6/12/2023 Martina: Bienvenidos and welcome to the Duolingo Spanish Podcast. Quiero ser la primera mujer en Bolivia en escalar el Huayna Potosí… vestida de Cholita. Quiero llegar a uno de los puntos más altos de mi país. Desde allí, veo la cima de la montaña que voy a escalar. Lidia: Tras vestirme, hago las maletas para mi caminata y salgo de casa. But on this summer day, Lidia is planning to change that. Yet for centuries, cholitas have worked low-wage jobs as cooks and porters, serving mountaineers without ever getting to climb, or escalar, themselves. Bolivia is a country filled with beautiful mountains and high peaks, or cimas. Martina: As a proud cholita, Lidia is going to great heights to reframe the narrative around her people - literally. Yo quiero hacer algo para cambiar los estereotipos. En mi país, si eres cholita, te discriminan y te consideran de clase baja. Lidia: Somos famosas solo por nuestra vestimenta y eso no siempre ha sido fácil. But it’s really the cholitas’ colorful and distinct clothing that sets them apart. Many cholitas speak Aymara and Quechua, two languages that are indigineous to the region, and also Spanish. Martina: A cholita is an indigenious woman from Bolivia. Esa es la vestimenta tradicional de la cholita. Por último, me pongo el sombrero que llamamos “borsalino”. Luego, me pongo una blusa de algodón y, por encima, la cubro con una manta de un solo color hecha de lana de alpaca o llama. Lidia: Yo me pongo una falda larga con muchos colores que cae justo debajo de mis rodillas. She rolls out of bed and gets her attire, or vestimenta, ready. On a warm summer’s day in El Alto, Bolivia, Lidia Huayllas Estrada hears her alarm go off…at midnight. As a result, her Spanish pronunciation is sometimes influenced by the Aymara, like when she says ropa, it sounds like “ropa.” ![]() Martina: Just a heads up that our storyteller today is a native speaker of both Spanish and Aymara - an indigenous language from the Andes. And be sure to stay tuned for a special update at the end. ![]() We’re headed to Bolivia to meet Lidia Huayllas Estrada, together with some friends she decided to challenge society’s expectations for Indigenous women like themselves. Without further ado (because I'm starting to cry while writing this post), here is a summary of my entire year abroad, a summary of living my best life.Martina: ¡Hola listeners! For this special season of the Duolingo Spanish Podcast, we’re revisiting some of our favorite stories from Indigenous communities across Latin America! Today, we’ll hear an episode from May 2021, featuring an Aymaran woman who’s reached new heights. Of course, I had a few last minute adventures after the submission date (namely, doing the incredible W-Trek in Patagonia!), but this video sums up the majority of my exchange. Going through all of these video clips turned me into an emotional wreck as I reminisced about how much I have been able to do and see this past year, but I am so happy with the final result an eight-minute video of my best moments of the year that I can look back on with pure love and joy. It's not a goodbye, just see you later.įor one of my final class projects, we were asked to create a video montage of all of our highlights from our Chilean exchange. I will cherish the memories and friendships made over this year for the rest of my life. I am extremely proud of my accomplishments and travels this year, and am forever grateful for the privilege to have had such a life-changing and worldly experience at my young age. Well, I have officially returned home to Canada after my 10 month exchange in Chile! This has been a year packed full of learning about myself and the world and life in general. Gracias por todo, Chile! - Sprott School of Business Skip to main content Gracias por todo, Chile!
0 Comments
Leave a Reply. |